議院委員会は,法人による新株取引のほとんどを禁止し,株式の販売前に前項の通知を請求する法案でヤン14票に投票する.
The House panel will vote Jan. 14 on a bill banning most new stock trades by lawmakers and requiring advance notice before selling shares.
議会管理委員会は,1月14日に 共和党員ブライアン・スティールが提唱した 内部情報取引停止法について 評価会を開きます この法律は 議会の議員や配偶者,そして 扶養下の子どもの新規株の購入を禁止し 株式の売却に 7~14日間の公的通知が必要になります
The House Administration Committee will hold a Jan. 14 markup on the Stop Insider Trading Act, introduced by Rep. Bryan Steil (R-WI), which would ban members of Congress, their spouses, and dependent children from buying new stocks and require seven to 14 days' public notice before selling shares.
法律は既存の資産を保持し,多元化ファンドの取引を許可し,取引額の2000ドルまたは10%の罰金で,どちらが高ければよい.
The bill allows lawmakers to keep existing holdings and permits trading in diversified funds, with penalties of $2,000 or 10% of transaction value, whichever is higher.
議長のマイク・ジョンソンはこれを信託法として支持しているが,アレクサンドリア・オカシオ=コルテスを含む民主党は,現存する株式所有権の紛争を廃止しないことを批判している。
While Speaker Mike Johnson supports it as a trust-building measure, Democrats including Alexandria Ocasio-Cortez criticize it for not eliminating conflicts from existing stock ownership.
この法案は、過去の免責請願を含む長年の超党派の努力を経て提出され、委員会で承認されれば下院全体に進む可能性があります。
The bill follows years of bipartisan efforts, including a prior discharge petition, and could advance to the full House if approved by the committee.