バングラデシュは,電話の輸入の業務を低減し,地方の集会を促進し,貿易業者の抗議の最中に,電話の登録制度を発動させた.
Bangladesh lowered phone import duties to cut prices and boost local assembly, launching a phone registration system amid trader protests.
バングラデシュは輸入した携帯電話の税務を25%から10%に削減し,そのほかに10%から5%に減少し,価格の低下を目指すとともに地方製造の促進を目指す.
Bangladesh has cut customs duty on imported mobile phones from 25% to 10%, with a corresponding drop in duty on components from 10% to 5%, aiming to lower prices and boost local manufacturing.
TK 3 万 台 以上 の 輸入 電話 の 価格 は Tk 5,500 台 に まで 下がり , 地元 に 集まっ た モデル は Tk 1,500 台 に まで 下がる こと も あり ます。
Prices for imported phones above Tk 30,000 may fall by up to Tk 5,500, while locally assembled models could drop by about Tk 1,500.
この動きはデジタルの包括と消費者の利用能力をサポートしている.
The move supports digital inclusion and consumer affordability.
同時に,国際法人免許登記証(NEIR)は, IMEIの登録を要するすべての携帯電話を1月1日に開始し,偽物や盗難デバイスと対決するとともに開始したが,当該電話は,遅滞,税の削減,既存の株式の譲渡を要求する貿易業者からの抗議のきっかけとなった.
Concurrently, the National Equipment Identity Register (NEIR), requiring all phones to be registered by IMEI, launched on January 1 to combat counterfeit and stolen devices, though it has sparked protests from traders demanding delays, tax reductions, and amnesty for existing stock.