復元されたクイーンズタウンの湿地は 珍しい鳥が戻ってきたが 野良猫が彼らを脅かしているので 猫の管理を厳しくする呼びかけが 寄せられています
Restored Queenstown wetland sees rare birds return, but feral cats threaten them, prompting calls for stricter pet cat rules.
かつて は 乾燥 し て い た クイーンズタウン の 元 の 湿原 に , 今 で は 湿地 帯 を 含む 珍しい 原生 鳥 が 生息 し て おり , 生態 学 的 な 回復 を 示し て い ます。
A restored wetland in Queenstown, once dry, now hosts rare native birds including marsh crakes, signaling ecological recovery.
しかし , 追跡 カメラ に よっ て 44 匹 の ネコ が 3 週 間 で 捕獲 さ れ , 一部 の ネコ が 獲物 を 運ん で おり , 巣 を 作る 鳥 を 脅かし て い まし た。
However, trail cameras captured 44 cat sightings in three weeks, with some cats carrying prey, threatening nesting birds.
保護活動家たちは 猫を飼いならして 特に夜になると 沼地カカやプケコやパラダイスダックの ような地上の巣を作る種を 絶滅に追い込むと警告しています
Conservationists warn pet cats, especially at night, endanger ground-nesting species like marsh crakes, pukeko, and paradise ducks.
ワカティプ野生生物財団は クイーンスタウン湖区議会に 猫のマイクロチップと 脱毛を義務付け 繁殖期に 室内のペット政策を推進するよう 促しています
The Whakatipu Wildlife Trust urges the Queenstown Lakes District Council to mandate microchipping and desexing for cats and promote indoor pet policies during breeding seasons.
審議会は,2025-2028年度の気候変動・生物多様性計画における猫管理について検討する.
The council will review cat management in its 2025–2028 Climate and Biodiversity Plan.