2026年2月12日閲覧. ^ ジャマト=エ・イスラミ率いるイスラム派グループが、バングラデシュの2月12日より先に再編成し、数年にわたる弾圧の末に選挙を実施している。
Islamist groups, led by Jamaat-e-Islami, are regrouping ahead of Bangladesh’s February 12, 2026, election after years of repression.
2026年2月12日のバングラデシュ選挙前にイスラム主義団体,特にジャマート・エ・イスラミーは再編成し, シェイク・ハシナ元首相の抑圧の数年後に,数十年で最も強い政治的推進を図っています.
Islamist groups, particularly Jamaat-e-Islami, are regrouping ahead of Bangladesh’s February 12, 2026, elections, marking their strongest political push in decades after years of repression under former Prime Minister Sheikh Hasina.
イスラム教徒同胞団に関連した党は、ハシナを追放した2024年の反乱から、他のイスラム主義派の派閥や学生グループとの連携を指揮している。
The party, linked to the Muslim Brotherhood, leads a coalition with other Islamist factions and student-led groups from the 2024 uprising that ousted Hasina.
彼女 が 除か れ て 以来 , イスラム 教 の 指導 者 たち は 釈放 さ れ て おり , 幾つ か の グループ は ますます 威圧 的 に なり , 文化 的 な 制限 を 求め , スーフィ の 伝統 を ねらっ て き まし た。
Since her removal, Islamist leaders have been released, and groups have grown more assertive, pushing for cultural restrictions and targeting Sufi traditions.
ノーベル賞受賞者ムハンマド・ユヌスが率いる国際政府は,ジャマト=エ・イスラミの禁止を解除し,イスラム主義の政党と連携し,新体制の改革を採択した.
The interim government, led by Nobel laureate Muhammad Yunus, has lifted the ban on Jamaat-e-Islami and aligned with Islamist parties, while adopting neoliberal reforms.
暴力 , 経済 不安 , 世俗 主義 の 侵食 など に 対する 懸念 が 高まっ て いる ため , 政治 情勢 は 依然 と し て 不安定 です。
The political landscape remains volatile, with concerns over rising violence, economic instability, and the erosion of secularism.
2026年最大の民主的プロセスとして認められる選挙は、バングラデシュがより包括的な民主主義に移行できるのか,あるいは、より深入りする分割に直面するのかを決定する。
The election, seen as the largest democratic process of 2026, will determine whether Bangladesh can transition to a more inclusive democracy or face deepening division.