運動 は うつ病 の 治療 薬 と 同じ ほど 効果 が あり , 5,000 人 を 対象 に し た 研究 が 行なわ れ て い ます。
Exercise is as effective as medication for treating depression, a study of 5,000 people finds.
新た な 研究 が 明らか に し た ところ に よる と , 運動 は うつ病 を 治療 する 際 の 薬 と 同じ ほど 効果 が あり ます。
A new study finds that exercise is as effective as medication in treating depression, based on a review of 73 trials involving about 5,000 people.
研究者によると 軽度から中程度の体力活動 特にエアロビックとレジスタンストレーニングを組み合わせると 症状を大幅に軽減し セロトニンやドーパミンなどの気分を高める化学物質を増加させ 鬱病にしばしば欠陥のある 脳健康要因である BDNFを増加させるとしています
Researchers say light to moderate physical activity, especially a mix of aerobic and resistance training, significantly reduces symptoms by boosting mood-enhancing chemicals like serotonin and dopamine, and increasing BDNF, a brain health factor often low in depression.
13 回 から 36 回 の プログラム の 後 に も 益 が 見 られ , 抗 うつ 剤 や 療法 に 匹敵 する 改善 が 見 られ まし た。
Benefits were seen after 13 to 36 sessions, with improvements comparable to antidepressants and therapy.
安全性と費用の低さにより世界的に第一級の治療として推奨されるが,運動の実施は前項に規定されているが,その一部として,医薬よりも推奨が難しいからである。
Despite being recommended as a first-line treatment globally due to its safety and low cost, exercise remains underprescribed, partly because it’s harder to recommend than medication.
専門家は,歩行やヨガ,タイチなどの楽しい活動から始めて,規律や精神の健康を改善することを勧めている.
Experts advise starting small with enjoyable activities like walking, yoga, or tai chi to improve adherence and mental well-being.