高齢のインド人退役軍人と妻は,前項の規定によらず投票の確認のため,遠く2ヶ所で直接出頭しなければならない.
Elderly Indian veteran and wife must appear in person at two distant locations for voter verification despite prior compliance.
ゴルアに在籍する82歳の海軍司令官アルーン・プラカシュ (Arun Prakash) と彼の妻は,SIRフォームを完了し,ゴア選挙人名簿2026に登録したにもかかわらず,インド選挙委員会から,特別集中改定プロセスの下で18キロメートル離れた2つの場所に投票者名簿の検証のために個人的に出席するよう指示されました.
Former Navy Chief Admiral Arun Prakash, 82, and his wife, both in Goa, were instructed by India’s Election Commission to appear in person at two separate locations 18 kilometers apart for voter roll verification under the Special Intensive Revision process, despite completing SIR forms and appearing on the Goa Draft Electoral Roll 2026.
当局は、彼らの名称は2002年の投票者名簿に載っていないと述べ、彼らは"未公開"のカテゴリーの下に落ちている。
Officials say their names are not in the 2002 voter list and they fall under the “unmapped” category.
1971 年 の 戦争 退役 軍人 プラカシュ は , 必要 な 情報 を 集め ず に 3 回 , 投票 官 が 家 を 訪れ た こと に 注目 し て , その 要求 に 対する 不満 を 表明 し まし た。
Prakash, a 1971 war veteran, expressed frustration over the requirement, noting a polling officer visited their home three times without collecting needed information.
同 博士 は , SIR の デザイン と 高齢 者 の 負担 を 批判 し , その 過程 を 改善 する よう 委員 会 に 勧め まし た。
He criticized the SIR form design and the burden on elderly voters, urging the Commission to improve the process.
この 件 は 再 検討 さ れ て おり , 当局 者 は 海軍 の 退役 軍人 を 調査 し て い ます。
The case is under review, with officials examining a Navy veterans enumeration form.