北京美術館の展覧会では,ラングカジ校の現代ムギカ画を60枚展示し,チベット史や伝統的な技術を使って日常を描いた.
A Beijing museum exhibition showcases 60 modern thangka paintings from the Langkajie school, depicting Tibetan history and daily life using traditional techniques.
北京の中国の伝統文化美術館で開催された展覧会では,ラングカジ校の現代画画60枚以上の現代美術館が展示され,現代史や日常の生活を描いたチベットの伝統的なアートスタイルを再現した.
An exhibition at Beijing’s Chinese Traditional Culture Museum features over 60 contemporary thangka paintings from the Langkajie school, reimagining the traditional Tibetan art form to depict modern history and daily life.
この著作物は、宗教的中心的ヒンカとは異なり,赤軍30回の行進や1973年の地震、現在のチベットの祭りや式典などのイベントを描いたものである。
Unlike religious-focused thangkas, these works portray events like the Red Army’s 1930s march, the 1973 earthquake, and current Tibetan festivals and ceremonies.
過去 10 年 間 に , 古典 的 な 技術 と 活性 の ミネラル の 色素 を 用い て 作ら れ た この 絵画 は , 感情 的 な 深さ や 文化 的 記憶 を 強調 し て い ます。
Created in the past decade using classical techniques and vibrant mineral pigments, the paintings emphasize emotional depth and cultural memory.
5節に分かれる番組は,学校の世俗的進化とその役割を強調し,大規模かつ詳細なシーンを通じて総合的な歴史を保全する.
Divided into five sections, the show highlights the school’s secular evolution and its role in preserving collective history through large-scale, detailed scenes.
キュレーターのリー・モヤンは、現代の語り話に適応する生きた伝統を反映して、強力な物語や著しい色使いを指摘している。
Curator Li Moyan notes the powerful storytelling and striking use of color, reflecting a living tradition adapting to contemporary narratives.