BBCは,2027年7月から金融の緊張の中で開始するスタッフや客の乗務員の乗車に663ポンドを負担する.
BBC to spend up to £63M on rides for staff and guests starting July 2027 amid financial strain.
BBCは2027年7月以降,スタッフ,プレゼンター,ゲストのためのタクシーサービスに最大6300万ポンドを費やする予定で,その中には,ライドハイルアプリに3500万ポンド,英国および国際的に事前に予約されたタクシーに1700万ポンドが含まれています.
The BBC plans to spend up to £63 million on taxi services for staff, presenters, and guests from July 2027, including £35.5 million for a ride-hail app and £17 million for pre-arranged taxis in the UK and internationally.
この移動は五年契約の一部であるが,財政上の圧力が迫っている。 10億ポンド以上の手数料の損失を含み,2026年4月までに毎年180ポンドを超える金額が上昇すると見込まれるため,公益支出の見直しを図る.
The move, part of a five-year contract, comes amid financial pressures, including over £1 billion in lost licence fee revenue, and scrutiny over public spending as the annual fee is expected to rise above £180 by April 2026.
参税者同盟及び保守議員のベン・オベス=ジャクティを含めた批評家らは,その支出は家庭の財政紛争で誤認されていると主張している.
Critics, including the TaxPayers’ Alliance and Conservative MP Ben Obese-Jecty, argue the expenditure is misaligned with household financial struggles.
BBCによると,当該契約は,厳格な使用規則による世界的業務をサポートしており,その数字が最も潜在的費用であり,保証される支出ではないと指摘している.
The BBC says the contract supports global operations with strict usage rules and notes the figure is the maximum potential cost, not a guaranteed spend.