オキシムピックのような重症薬は,筋肉や骨の喪失を避けるため,運動が必要であると医師は警告する.
Weight-loss drugs like Ozempic require exercise to avoid muscle and bone loss, doctors warn.
オーストラリアの医師は,オズミピックやウェゴビーなどの重量消費薬は,国立医療制度を通じてアクセスが拡大するとともに,筋肉と骨の喪失を防止する運動と組み合わせなければならないと警告している.
Australian doctors are warning that weight-loss drugs like Ozempic and Wegovy must be paired with exercise to prevent muscle and bone loss, as access expands through the national healthcare system.
運動 を し ない と , GLP-1 の 薬 に よる 体重 の 急激 な 減少 が 原因 と なり , 骨量 が 減り , 骨折 の 危険 が 高く なり ます。
Without physical activity, rapid weight loss from GLP-1 drugs can lead to weakened bones, reduced muscle mass, and higher risks of fractures, especially in women during midlife and perimenopause.
専門 家 たち は , フィットネス の 専門 家 たち が 医療 に 統合 さ れ て いる 治療 計画 に おい て , 力 と 体重 を 維持 する ため の 運動 を 義務 と す べき こと を 強調 し て い ます。
Experts emphasize strength and weight-bearing exercise should be mandatory in treatment plans, with fitness professionals integrated into care.
この医薬品は,肥満や検診前の健康管理に役立つものの,選択的に脂肪を燃焼させ,長期的な健康に不可欠な運動をさせるものではない.
While the drugs help manage obesity and pre-diabetes, they do not selectively burn fat, making exercise essential for long-term health.
44歳の糖尿病前症候群の アンドレアのような患者は 治療開始後に血糖値と運動能力が大きく改善したところですが 運動は 改善を維持し 合併症を回避する鍵だと強調しています
Patients like Andrea, a 44-year-old with pre-diabetes, saw major improvements in blood sugar and mobility after starting treatment, but stress that exercise was key to maintaining gains and avoiding complications.