グローバル・エンターテインメントの リリースに遅れを起こすのは 創作能力ではなく ローカライゼーションのプロセスが 欠けていることだと 新しいレポートで警告されています
A new report warns that poor localization processes, not creativity, cause delays in global entertainment releases.
360ソリューションは,50カ国と35言語の3百万以上の創造的資産を管理し,世界的なエンターテインメントマーケティングにおけるシステム的リスクを強調した,芸術的地域化のプレイブックをリリースした.
360 Solutions has released The Artwork Localization Playbook, based on its management of over three million creative assets across 50 countries and 35 languages, highlighting systemic risks in global entertainment marketing.
この報告書では,遅滞,拒否,繰り返しの修正が,創作的デザインではなく,プロセスの欠陥から生じる場合が多いことがわかった.
The report finds that delays, rejections, and repeated revisions often stem from process flaws during handoffs, sequencing, and compliance checks—not creative design—due to rising asset volumes, stricter platform rules, and compressed timelines.
遅いローカライゼーションがコストのかかる再作業とカスケード遅延を引き起こすと警告し,スタジオは早期にローカライゼーションを統合し,オリジナルソースファイルを使用し,配信信頼性を向上させるためにハンドオフを削減するよう促している.
It warns that late localization causes costly rework and cascading delays, urging studios to integrate localization earlier, use original source files, and reduce handoffs to improve delivery reliability.