イラン の 抗議 運動 は エスカレート し , 米国 と イスラエル は 地域 紛争 に 対する 恐れ を 抱く よう に なり まし た。
Iran’s protests escalate, prompting U.S. and Israeli alertness amid fears of regional conflict.
イスラエルは、イランで反政府デモが激化している中で、警戒が高まっている。 アメリカ合衆国のドナルド・トランプ大統領は、イランの武力行使に対するリーダーシップを警告し、米国がデモ隊を「援助する準備ができている」と発言している。
Israel is on high alert amid escalating anti-government protests in Iran, with U.S. President Donald Trump warning Iran’s leadership against using force and stating the U.S. is “ready to help” demonstrators.
ベンジャミン・ネガニャウ首相を含めたイスラエルの役人は,米国務長官のマルコ・ルビオ氏と,米国の介入の可能性について議論する電話を行ったが,詳細は公表されなかった.
Israeli officials, including Prime Minister Benjamin Netanyahu, held a phone call with U.S. Secretary of State Marco Rubio to discuss potential U.S. intervention, though no details were released.
イスラエルは直接介入する計画を発令していないが,イランの核とミサイルプログラムに対する長期的な懸念のため,緊張が高まっている.
While Israel has not signaled plans to intervene directly, tensions remain high due to longstanding concerns over Iran’s nuclear and missile programs.
状況が6月に12日間の紛争に続くと, アメリカはイスラエルに空爆に参加しました.
The situation follows a 12-day conflict in June, when the U.S. joined Israel in airstrikes.
イラン の 指導 者 たち は , 外国 の ストライキ に 対し て 米国 と イスラエル の 目標 が 正当 な もの と なる こと を 警告 し まし た。
Iran’s leadership has warned that U.S. and Israeli targets would be legitimate in response to foreign strikes.
この抗議運動は,現在3週目には少なくとも116人死亡,そして2,600人を逮捕し,インターネットのアクセスを厳重に制限している.
The protests, now in their third week, have led to at least 116 deaths and 2,600 arrests, with internet access severely restricted.
米軍は,この地域に警戒体制を保っているが,軍事行動に関する決定は行われていない.
The U.S. military remains on alert in the region, but no decision on military action has been made.