イングランドは穴の修理に関して評議会をランク付けしています。赤色レーティングの車両は30万ポンドの支援を受け、16億ポンドの道路資金も提供されています。
England ranks councils on pothole repairs; red-rated ones get £300K support amid £1.6B road funding.
イングランドのドライバーは、運輸省の新しい信号機評価システムを通じて、地方自治体の穴修理の成績を閲覧できるようになりました。
England’s drivers can now view their local councils’ pothole repair performance via a new traffic light rating system from the Department for Transport.
このツールでは,道路の状況と資金使用に基づいて154の高速道路当局を緑色,珀色,または赤色に格付けしています.
The tool grades 154 highway authorities as green, amber, or red based on road conditions and funding use.
カンバーランド,ボルトン,ケンジントン,チェルシーなど 赤い評級の市議会は 支援として30万ポンドを受け取る
Red-rated councils, including Cumberland, Bolton, and Kensington and Chelsea, will receive £300,000 in support.
エセックス,ウィルシャ,リーズなどのグリーン評価地域は 積極的なメンテナンスに 認められています
Green-rated areas like Essex, Wiltshire, and Leeds are recognized for proactive maintenance.
政府は2025年6月26日閲覧. ^ 道路整備費の約160億ポンド(約650億円)を,議院が支出計画を提出するまでの資金の一部として,5億ポンド(約1億5000億円)の増額に割り当てた.
The government allocated nearly £1.6 billion for road maintenance in 2025/26, a £500 million rise, with part of the funds held until councils submit spending plans.
2029/30年まで合計で73億ポンドが約束されています.
A total of £7.3 billion is pledged through 2029/30.
穴ぼこによる損傷は、穴あき以外で修理費用が平均590ポンドにのぼります。
Pothole damage averages £590 in repair costs beyond punctures.
ハイジ ・ アレグザンダー 運輸 長官 は , この 投資 は 運転 者 の 費用 を 削減 し , 安全 性 を 高める こと を 目的 と し て いる , と 述べ まし た。
Transport Secretary Heidi Alexander said the investment aims to cut driver expenses and improve safety.
企業グループは透明性を歓迎した。 しかし、評論家の注釈によつては、資金のみで即時被害を修正することはできない。
Industry groups welcomed the transparency, though critics note funding alone won’t fix immediate damage.