16世紀のコッツウォールズ・パブであるメイソン・アームズは,魅力,食べ物,新しい部屋により,タイムズ紙によって2026年の英国最高の新ホテルに選ばれました.
A 16th-century Cotswolds pub, The Mason’s Arms, named UK’s best new hotel for 2026 by The Times, due to charm, food, and new rooms.
16世紀のオックスフォードシャー州クランフィールドのパブは,英国タイムズ紙によって2026年の英国最高の新ホテルの一つに選ばれ,田舎的な魅力,火場,職人ビール,そして注意深いサービスで称賛されています.
A 16th-century pub in Clanfield, Oxfordshire, has been named one of the UK’s best new hotels for 2026 by The Times, lauded for its rustic charm, open fires, artisan beers, and attentive service.
コッツウォルズにあるメイソンズ・アームズは 石垣が露出し,教会のベンチに座り,バーラタやヒスパのキャベツのような季節の食材を備えたメニューを備えています.
The Mason’s Arms, located in the Cotswolds, features exposed stone walls, church pew seating, and a menu with seasonal ingredients like burrata and hispi cabbage.
室内設計のジョージ・ピアマンが設計した7つの新しいベッドルームが 春にオープンする予定で 部屋の価格は約225ポンドから始まります
Seven new bedrooms, designed by interiorist Georgie Pearman, are set to open in spring, with rooms starting at around £225.
この パブ は , 食物 や もてなし の 精神 に 関し て , トリップアドバイザー から 強い 称賛 を 受け て き まし た。
The pub has received strong praise on Tripadvisor for its food and hospitality.
さらに2026年にコッツウォルズで5つの新しい食事と宿泊施設が立ち上げられ,季節的な英国のレストラン,復元されたコーチング・イン,火に焦点を当てた食事のスペース,高級レストラン,コミュニティハブとして機能することを目指した再開された旅館が含まれています.
Additionally, five new dining and lodging venues are launching in the Cotswolds in 2026, including a seasonal British restaurant, a restored coaching inn, a fire-focused dining space, a fine-dining restaurant, and a reopened inn aiming to serve as a community hub.