オックスブルー・タプルームは 延長時間でのアルコール使用許可を申請した.オックスフォードは,道路と鉄道の継続的な障害に直面している.
Oxbrew Taproom seeks alcohol licence for extended hours; Oxford faces ongoing road and rail disruptions.
オックスブリュー・タップルームはオックスフォードのオズニー・ミッドの店でアルコールを販売する許可証を申請し,日曜から木曜の午前9時から真夜中まで,週末の午前1時まで,屋内ライブと録音された音楽を週中午まで,週末の午前1時まで使用することを許可した.
Oxbrew Taproom Ltd has applied for a premises licence to serve alcohol at its Osney Mead location in Oxford, seeking permission to operate from 9am to midnight Sunday through Thursday and until 1am on weekends, with indoor live and recorded music allowed until midnight on weekdays and 1am on weekends.
公開コメントは1月13日までオープンしている.
Public comment is open until January 13.
一方,インフラと公益事業プロジェクトのためにオックスフォードと周辺地域で複数の道路閉鎖が実施されており,その中にはチルズウェル道路 (1月16日),マルボローとホワイトハウス道路 (1月5日~5月22日),ウィトニーにあるダウンズ道路 (1月12日から20日) が含まれる.
Meanwhile, multiple road closures are in effect across Oxford and surrounding areas due to infrastructure and utility projects, including Chilswell Road (from January 16), Marlborough and Whitehouse Roads (January 5 to May 22), and Downs Road in Witney (January 12 to 20).
追加の閉鎖には,ミルトン・ハイツのトレンチャード・アベニュー (1月5日から10月16日) とウフィントン (1月5日から2月20日) が含まれ,鉄道は1月3日から26日まで夜間運行される.
Additional closures include Trenchard Avenue in Milton Heights (January 5 to October 16) and Uffington (January 5 to February 20), with rail works overnight from January 3 to 26.
Oxford Street (オックスフォード大通り)の長期積載禁止令は,1月12日から開始し,2028年まで(2018年1月1日)までに,足場トンネルと変更されたタクシー湾の規制を伴って延長する.
A long-term loading ban on Oxford High Street starts January 12 and extends to 2028, accompanied by a scaffold tunnel and modified taxi bay rules.
一時 的 な スピード 制限 や 陽動 も 定め られ て い ます。
Temporary speed limits and diversions are also in place.