最高 裁判 所 は , 犬 が 嫌がらせ を し て いる と いう 主張 に 基づい て 行動 する こと を 拒否 し , 訴訟 を 法廷 に 提起 し ます。
Supreme Court refuses to act on stray dog feeding harassment claims, directs cases to courts.
最高裁判所は,迷子の犬を飼う女性に対する嫌がらせの申し立てに介入することを拒んだ。 FIRをファイル化し,代わりに裁判所を通じて治療を求めるように指示した。
The Supreme Court declined to intervene in allegations of harassment against women who feed stray dogs, directing them to file FIRs and seek remedies through courts instead.
裁判所は,このような問題は司法の監督ではなく,法と秩序の範囲に属することを強調し,動物産児管理規則の下で病院や学校などの敏感な地域から放浪犬を排除することに重点を置くことを再確認しました.
The bench emphasized that such issues fall under law and order, not judicial oversight, and reiterated its focus on removing stray dogs from sensitive areas like hospitals and schools under the Animal Birth Control Rules.
この法律は異例の動物輸入や無作為の繁殖などの関係のない事項とこの事件を結びつけようとする試みを却下し,法令は既存の法律を施行し,新しい法律を創出しないことを強調した.
It rejected attempts to link the case to unrelated matters like exotic animal imports or unregulated breeding, stressing that the judiciary enforces existing laws, not creates new ones.
裁判所は 広範囲にわたる自警団の暴力の主張を 否決し 司法的な行動には 犯罪行為が証明され 批判は不要だと述べました
The court dismissed claims of widespread vigilante violence, stating judicial action requires proven criminal conduct, not criticism.
1 月 13 日 に は さらに 聴聞会 が 予定 さ れ て い ます。
Further hearings are scheduled for January 13.