中国企業は,消費を促進し,2026年度の経済目標を達成するために,2025年に労働者の賃金とボーナスを増額した.
Chinese firms boosted worker pay and bonuses in 2025 to stimulate consumption and meet 2026 economic goals.
中国の技術企業とインターネット企業は,2025年度の最年少ボーナスと主な給与の増額を記録的に提供しており,労働者の収入の増加により国内消費の増加を図るための国家戦略の一部として,国内の消費の増加を図っている.
Chinese tech and internet firms are giving record year-end bonuses and major pay raises in 2025, part of a national strategy to boost domestic consumption by increasing workers’ incomes.
JDは,社員の92%が全額ボーナスを受給し,2024年度から50万ドルを上回り,一部の部門では25ヶ月の給与に相当するボーナスを提供している.
JD reported 92% of employees received full bonuses, with total spending up 70% from 2024, and some departments offering bonuses equal to 25 months’ salary.
バイトダンスはボーナスを35%引き上げ、給与調整を150%引き上げ、給与範囲を拡大して世界競争力を維持しました。
ByteDance raised bonuses by 35% and salary adjustments by 150%, expanding pay ranges to stay globally competitive.
CATLとBIDはまた,前線の増やしたり,R&D職員の給与は何百から数千円に上ったりした.
CATL and BYD also increased frontline and R&D staff pay by hundreds to thousands of yuan.
こう し た 動き は , より 高い 賃金 に よっ て 需要 を 刺激 し , 道徳 を 向上 さ せ , 才能 を 維持 し , 革新 を 推進 する と いう , 2026 年 の 経済 目標 を 支持 し て い ます。
These moves support the 2026 economic goal of stimulating demand through higher wages, aiming to improve morale, retain talent, and drive innovation.
短期利益に影響が生じる可能性もあるが,専門家は,長期的な生産性の向上と産業全体的な賃金の成長を期待している.
While short-term profits may be affected, experts expect long-term gains in productivity and industry-wide pay growth.