アイルランド の 野生 生物 に 関する 法律 は , 移行 , 狩猟 禁止 , 新しい 規制 方法 など を めぐっ て 論争 を 引き起こし ます。
Ireland’s wildlife law overhaul sparks debate over reintroductions, hunting bans, and new control methods.
アイルランドでの野生生物法に関する公的協議では,狼やビーバーの再導入,鹿の避妊薬の使用,野生猫の国家賞金制度の設立など,矛盾する提案を何百件も提出した.
Ireland’s public consultation on wildlife legislation has drawn hundreds of submissions with conflicting proposals, including calls to reintroduce wolves and beavers, use contraceptives for deer, and establish a national bounty on feral cats.
フォックスハンティング,サウンの追放,バグダーの罠を禁止することを提唱する人もいますが,これらの慣行を保存しようとする人もいます.
Some advocate banning foxhunting, hare coursing, and badger snaring, while others seek to preserve these practices.
)の要請には,電子通信機の呼び出し,夜時計,防災用半自動のライフル,航空安全を脅かしている野生生物に対する致命的措置などを許可することを含む.
Requests include allowing electronic callers, night-vision gear, and semi-automatic rifles for pest control, as well as lethal action against wildlife threatening air safety.
ドローン の 使用 や , 鳥 の 巣 の 場所 を 人間 が 妨害 する こと に つい て 懸念 が 生じ まし た。
Concerns were raised about drone use and human disturbance of bird nesting sites.
国立公園及び野生生物サービスは,生物多様性,動物の福祉及び公共安全のバランスを図るため,新たな法律を形成するフィードバックを活用する.
The National Parks and Wildlife Service will use the feedback to shape new legislation aimed at balancing biodiversity, animal welfare, and public safety.