BJPの女性が、有権者運動に関連した逮捕中に警察に衣服を剥がされたと告発され、全国的な論争を呼んだ。
A BJP woman was accused of being stripped by police during an arrest tied to a voter drive, sparking national controversy.
CarnattakaのBJP女性労働者は、投票者のリビジョン・ドライブに関連した逮捕の際に、警察に暴行され、裸にされたと主張した。
A BJP woman worker in Hubballi, Karnataka, alleged she was assaulted and stripped by police during an arrest linked to a voter revision drive, sparking national outrage after a viral video showed her partially unclothed in a police vehicle.
Karnataka BJPは,国会議員の訴えを受けて警察を非難し,処分を要求した.
The Karnataka BJP demanded action, accusing police of retaliation following a complaint by a Congress corporator.
警察は主張を却下し,その女性が乱闘中に服を脱いで,逮捕に抵抗し,警官を襲撃したという.
Police denied the allegations, stating the woman removed her own clothes during a scuffle, resisted arrest, attacked officers—including women constables—and had a prior criminal record.
州 の 女性 委員 会 と 警察 は 調査 を 開始 し , 一方 , 対立 する 会計 は 継続 し て い ます。
The State Women’s Commission and police have launched inquiries, while conflicting accounts persist.
この事件は、SIRの運動に先行する政治的緊張を増している。
The incident has intensified political tensions ahead of the SIR exercise.