サウスヨークシャー警察は トレバー・ウィンの家族に誤って事故で死んだと告げた 彼は病院に収容され, 18歳の少年が後に死亡したと確認された.
South Yorkshire Police wrongly told Trevor Wynn’s family he died in a crash; he was hospitalized, and an 18-year-old was later confirmed dead.
サウスヨークシャー警察は、17歳のトレバー・ウィンの家族が12月13日にロザラムで起きた事故で亡くなったと誤って伝えられた重大な誤りを調査していますが、実際には重傷で入院していました。
South Yorkshire Police are investigating a serious error that led to the family of 17-year-old Trevor Wynn being wrongly told he died in a December 13 crash in Rotherham, when he was actually hospitalized with serious injuries.
鑑識検査の結果,18歳のジョシュア・ジョンソンが死去し,誤認を訂正したことが明らかにされた.
Forensic testing later revealed that 18-year-old Joshua Johnson had died, correcting the misidentification.
同 庁 は , 警察 の 行動 を 調査 する ため の 独立 事務 所 に 自ら 言及 し て い ます。
The force has referred itself to the Independent Office for Police Conduct to review its identification procedures.
アシスタントコンパクト・コーリン・マクファーレンは、感情の苦しみを謝罪し、調査への全面的な協力を表明した。
Assistant Chief Constable Colin McFarlane apologized for the emotional distress and pledged full cooperation with the investigation.
どちら の 家族 も 専門 家 の 支援 を 受け て い ます。
Both families are receiving specialist support.
18歳の少年は危険運転による死亡の疑いで逮捕され,また19歳の少年は正義の道を歪める疑いで逮捕された.
An 18-year-old has been arrested on suspicion of causing death by dangerous driving, and a 19-year-old on suspicion of perverting the course of justice.
警察 は , 家族 の プライバシー を 尊重 する よう 一般 の 人々 に 勧め て い ます。
Police are urging the public to respect the families’ privacy.