サンダーランドのローマ工業施設は,ヨーロッパ北東部で最大級のフットストーンのコレクションを明らかにし,主たる道具生産拠点を示唆している.
A Roman industrial site in Sunderland reveals the largest collection of whetstones in northwestern Europe, indicating a major tool-production hub.
サンダーランド近郊のオファートンにあるウェア川沿いに,主要なローマの工業地が発見され,北西ヨーロッパで知られているローマ製の石のコレクションは最大です.
A major Roman industrial site has been discovered along the River Wear in Offerton, near Sunderland, revealing the largest known collection of Roman whetstones in northwestern Europe.
ヴェドラ・ヒルトン・コミュニティ協会とダーハム大学による発掘では,製造中に廃棄された可能性が高い数百の石と,チューダー時代やイングランド内戦を含む後の時代の石の,道具,遺物などが発見された.
Excavations by the Vedra Hylton Community Association and Durham University uncovered hundreds of whetstones, likely discarded during production, along with stone anchors, tools, and artifacts from later periods, including the Tudor era and English Civil Wars.
この遺跡は紀元104年から238年まで遡るもので,英国で初めて石を意図的に採掘して石を生産した場所として知られている.これはローマ帝国全土に道具を供給する重要な産業拠点であったことを示唆している.
The site, dating from 104 to 238 AD, appears to be the first known location in Britain where stone was deliberately quarried for whetstone production, suggesting a significant industrial hub supplying tools across Roman Britain.
この 発見 は , BBC 2 号 が 英国 に 向け て 掘ら れ た 時 に 行なわ れ た もの で , 川 沿い の 人間 の 活動 の 歴史 は 1,800 年 以上 も 続き ます。
The findings, set to be featured on BBC Two’s Digging for Britain, extend the known history of human activity along the river by over 1,800 years.