M6 閉塞は橋工事が遅滞の原因であるが,長期的地域利益のためにはアップグレードが不可欠とみなす.
M6 closures in Cumbria due to bridge work cause delays, but upgrades are deemed vital for long-term regional benefits.
CubiniaのM6モーターウェイは1月3日から5日にかけて閉鎖され,Penrithの近くでネットワーク・レイル橋の補修作業により1月9日から12日に再び閉鎖される予定である.
The M6 motorway in Cumbria was closed from January 3–5 and will close again January 9–12 due to Network Rail bridge replacement work near Penrith.
南方 の 交通 は A66 と A685 の 間 を 通っ て 移動 し , 北 は A6 を 通過 し , シャップ や クリフトン の よう な 村 で は 渋滞 が 増加 し まし た。
Southbound traffic was diverted via the A66 and A685, northbound via the A6, increasing congestion in villages like Shap and Clifton.
クリフトンのジョージとドラゴン・パブの支配人ニック・ハンソンは、地方事業の短期的な課題にもかかわらず,長期的地域利益のために不可欠なインフラ整備を図り、閉鎖を支持した。
Nick Hanson, manager of the George and Dragon pub in Clifton, supported the closures, calling the infrastructure upgrades essential for long-term regional benefits despite short-term challenges for local businesses.
当局 は 地域 社会 の 準備 を 助ける ため に 事前 の 通知 を 出し まし た。
Authorities provided advance notice to help communities prepare.