富士通はHorizonスキャンダルへの関与をめぐり、英国からの反発に直面しており、批評家たちはソフトウェアの欠陥、対応の欠如、そして人員削減を指摘しています。
Fujitsu faces UK backlash over its role in the Horizon scandal, with critics citing software flaws, lack of action, and job cuts.
富士通は,郵便局ホライゾンスキャンダルにおけるその役割について,英国議員や被害者の批判に直面しており,幹部は少なくとも2013年以来ソフトウェアの欠陥を知っていながら行動しなかったと非難されています.
Fujitsu faces mounting criticism from UK MPs and victims over its role in the Post Office Horizon scandal, with executives accused of failing to act despite knowing about software flaws since at least 2013.
会社は18億ポンドの資金の補償額を公表することを拒否し,調査を待っていると言い,毎日約100万ポンドの政府契約を受け取っている.
The company has refused to disclose a compensation figure for the £1.8 billion fund, citing the pending inquiry, while continuing to receive about £1 million in daily government contracts.
フジツー社は,HMRCのデータセンターの取引など, 損失した契約による財政的負担を理由に 150人の職を削減しています. 批判者は, 経営陣の決定を, 裁員の責任だと非難しています.
Fujitsu is cutting up to 150 jobs amid financial strain from lost contracts, including a major HMRC datacentre deal, with critics blaming leadership decisions for the cuts.
旧従業員は 支店の口座への遠隔アクセスが 確認されていないことを明らかにし データの操作に関する懸念を 提起しました
Former employees revealed unchecked remote access to branch accounts, raising concerns about data manipulation.
被害 者 や 法律 家 は , 富士 の 行動 に 責任 が ない と し て , もっと 多く の 責任 を 要求 し ます。
Victims and lawmakers demand greater accountability, calling Fujitsu’s actions a failure of responsibility.