2025年,中国観光は,ビザの無料アクセスと国際訪問者を強化するデジタルツールを備えて再放送した.
China's tourism rebounded in 2025 with visa-free access and digital tools boosting international visitors.
2025年度における中国の差し迫った観光は急増し,48カ国へのビザの無料アクセスとマレーシア及びウズベキスタンを含む29カ国との相互ビザの免除が強化され,2026年まで続いた.
China’s inbound tourism surged in 2025, fueled by visa-free access for 48 countries and mutual visa exemptions with 29 nations, including Malaysia and Uzbekistan, extended through 2026.
Nihao ChinaやHiChinaなどのデジタルツールは,支払,輸送,翻訳のための英語サービスを提供しながら,航空鉄道の予約を統合し,旅行の便宜を改善する.
Digital tools like Nihao China and HiChina offer English-language services for payments, transport, and translation, while integrated air-rail booking improves travel convenience.
国際便は2019年度の93%に達し、中国が古代文化遺産の融合を図るため世界的な関心の中心となる。 Yingxian Wooden Pagodaga や Yung Grootes などの現代都市のイノベーションを反映して、国際的な訪問者のための旅がよりアクセス可能になるよう戦略的シフトを反映している。
International flights reached 93% of 2019 levels, and growing global interest centers on China’s blend of ancient cultural sites—such as the Yingxian Wooden Pagoda and Yungang Grottoes—and modern urban innovation, reflecting a strategic shift to make travel more accessible for international visitors.