6歳の少年は、シンガポールの宝石屋の広島空港で25メートルの網から落ちた後,安全上の警告があったにもかかわらず手術を必要とした.
A 6-year-old boy needed surgery after falling from a 25-meter-high net at Singapore's Jewel Changi Airport, despite safety warnings.
2025年12月10日,ジュエルチャンギ空港のキャンピーパークのウォーキングネットのアトラクションから落ちた6歳の少年は25メートルの高さの網で走っていると伝えられ,鼻が折れ,手術が必要になった.
A six-year-old boy suffered a fractured nose and required surgery after falling from the Walking Net attraction at Canopy Park, Jewel Changi Airport, on December 10, 2025, while reportedly running on the 25-meter-high net.
母親 と 弟 と 一緒 に い た その 子供 は , 木 の 台 を 打ち , 30 本 以上 の 縫い目 と 永久 的 な 傷跡 を 残し まし た。
The child, who was with his mother and brother, struck a wooden platform and sustained over 30 stitches and a permanent scar.
スタッフはグループに逃げるなと警告しており,安全上の規則は大人の監督と入門前の協議を要する.
Staff had warned the group not to run, and safety rules require adult supervision and a pre-entry briefing.
建物建設局は アミューズメントライドの安全法2011の規制基準を満たしていると確認した
The Building and Construction Authority confirmed the attraction met all regulatory standards under the Amusement Rides Safety Act 2011.
宝石 の チャンギ 空港 は 懸念 を 表明 し , 家族 と 連絡 を 取っ た と 述べ まし た。
Jewel Changi Airport expressed concern and stated it had contacted the family.