英国の刑事弁護士が事件数、給与、資源を巡って無期限のストライキを開始した。
UK criminal barristers launch indefinite strike over caseloads, pay, and resources.
刑事弁護士は 司法制度の危機が悪化しているとして 長期ストライキを宣言しました 理由としては 案件の過多,低賃金,そして 資源の不足です
Criminal barristers in the UK have announced an indefinite strike over what they describe as a worsening crisis in the justice system, citing overwhelming caseloads, low pay, and insufficient resources.
刑事弁護士会が主導するこのストライキは、裁判手続きに大きな混乱をもたらし、全国的に裁判を遅延させる可能性があります。
The walkout, led by the Criminal Bar Association, could significantly disrupt court proceedings and delay trials nationwide.
この 論争 は , 需要 が 増大 し , 不足 が 生じ て いる 中 で , 犯罪 司法 制度 が 存続 する か どう か に 関する 懸念 が 高まっ て いる こと を 強調 し て い ます。
The dispute highlights growing concerns about the sustainability of the criminal justice system amid rising demand and staffing shortages.