米国 で は ノロウイルス 患者 が 急増 し て おり , 非常 に 伝染 性 の 高い 病気 に かかり やすく , 学校 や クルーズ 船 や 病院 で 発生 し て い ます。
Norovirus cases are rising sharply in the U.S., driven by a highly contagious variant, with outbreaks in schools, cruise ships, and hospitals.
ノロウイルスの症例は米国中に激増しており,11月から45%増加し,学校,クルーズ船,医療施設などが感染率の高いGII.17型に感染している.
Norovirus cases are surging across the U.S., with a 45% increase since November and early outbreaks in schools, cruise ships, and healthcare facilities, driven by the more contagious GII.17 variant.
排水データによると 特に中西部と北東部の地域では 増加傾向にありますが 発生数は平均に近いままです
Wastewater data show rising levels, especially in the Midwest and Northeast, though outbreak numbers remain near average.
嘔吐や下痢の原因となるウイルスは簡単に広まり,手製療養剤によって効果的に死滅しない。
The virus, which causes vomiting and diarrhea, spreads easily and is not effectively killed by hand sanitizer—only soap and water work.
CDC は ノロウイルス を 廃水 に よっ て 追跡 し て い ませ ん が , 外部 から の データ に よる と , 早期 に 鋭利 な 増加 が 見 られ ます。
The CDC does not track norovirus via wastewater, but external data indicate an early, sharp rise.
専門 家 たち は , ピーク に 達する 前 に 症状 が 悪化 し たり , 衛生 状態 が 悪化 し たり , 病気 の 時 に 家 に い たり する 恐れ が ある と 警告 し て い ます。
Experts warn cases could worsen before peaking, urging hygiene and staying home when sick.
ノロウイルス は 幾百万 も の 感染 症 を 引き起こし , 幾万 人 も の 病院 に 入院 し , 毎年 何百 人 も の 人 が 死亡 し て い ます。
Norovirus causes millions of infections, tens of thousands of hospitalizations, and hundreds of deaths annually.