マールボロ公爵は 離婚した妻の首を絞めたことを否定し 容疑が確認されていないにもかかわらず 罪を認めないと誓いました
The Duke of Marlborough denies strangling his estranged wife, pledging not guilty amid unconfirmed charges.
マールボロ公爵は、別居中の妻エドラ・マールボロウを絞殺したという疑いを否定しており、この事件は広く注目を集めている。
The Duke of Marlborough has denied allegations of strangling his estranged wife, Edla Marlborough, in a case that has drawn widespread attention.
彼は,現在進行中の訴訟のなかで,無罪であることを主張する.
He has announced he will plead not guilty, maintaining his innocence amid ongoing legal proceedings.
離婚中の身体的暴行による容疑は 捜査中ですが 正式な容疑は確認されていません
The charges, which stem from claims of physical assault during their separation, are under investigation, though no formal charges have been confirmed.
医学 報告 や 証人 たち の 証言 を 含む 証拠 は , 事件 が 進展 する に つれ て 提出 さ れる もの と 期待 さ れ て い ます。
Evidence, including medical reports and witness testimony, is expected to be presented as the case moves forward.
この状況は,裁判期日を定めずに,私的法律上の検討を受けたままである.
The situation remains under private legal consideration, with no trial date set.
この訴訟は,この夫婦の高名な身分と主張の重大な性質により,世間の関心を起した.
The case has sparked public interest due to the couple’s high-profile status and the serious nature of the allegations.