バングラデシュの調査では、アワミ連盟の下で強制失踪者が1569人ほとんどが政治的に駆り立てられ、最高幹部を逮捕し、被害者を野党と結び付けていた。
A Bangladesh inquiry found most of 1,569 enforced disappearances under the Awami League were politically driven, implicating top officials and linking victims to opposition parties.
バングラデシュ調査委員会は,前アワミ連盟の行政機関が活動していた569件の強制失踪のほとんどが政治的動機付けがあったと結論づけ,参議院長官のムハンマド・ユヌス氏に最終報告を提出した.
A Bangladesh inquiry commission has submitted a final report to Chief Adviser Prof Muhammad Yunus, concluding that the majority of 1,569 verified enforced disappearances during the former Awami League government were politically motivated.
1,913件の苦情に基づいて,その報告書では,生還者75%がジャマト=イ・イスラミと関連していることがわかったが,行方不明の68パーセントはBNPと同盟国と関連している.
The report, based on 1,913 complaints, found 75% of those who returned alive were affiliated with Jamaat-e-Islami and its student wing, while 68% of the missing were linked to the BNP and allies.
調査 委員 の 推定 に よる と , 被害 者 の 実際 の 数 は , 報告 さ れ て い ない ため 4,000 人 から 6,000 人 に なる 可能 性 が あり ます。
Commission members estimated the true number of victims could be 4,000 to 6,000 due to underreporting.
証拠は,シェイク・ハシナ元首相,彼女の防衛顧問,タリク・アハメド・シディク少将 (引退),アサドゥザマン・カーン元内務大臣が,被害者の一部をインドに提供した疑いがあることを示している.
Evidence pointed to involvement by former Prime Minister Sheikh Hasina, her defense adviser Major General (retd) Tarique Ahmed Siddique, and former Home Minister Asaduzzaman Khan, with some victims allegedly rendered to India.
司法外の殺害に関連した場所には バレシュワールとブリーガンガ川とムンシガンジが含まれています
Sites linked to extrajudicial killings include the Baleshwar and Buriganga rivers and Munshiganj.
ユヌスは,この調査結果を歴史的なものだとし, 虐待を悪魔的なものだと非難し, 報告書の公開,犯罪現場の地図作成, 制度改革を求めた.
Yunus called the findings historic, condemned the abuses as demonic, and urged public dissemination of the report, mapping of crime sites, and institutional reforms.