台湾の大統領は,中国の軍事訓練中における防衛の決議を再確認した.
Taiwan's president reaffirmed defense resolve amid China's encircling military drills.
中国がミサイル,ジェット機,船舶,沿岸警備艦などで台湾を取り囲み,台湾大統領のレイ・チン・テが台湾を囲み,大晦日における防衛能力を強化した大規模な軍事運動に続いて,台湾の主権の保護と新年の演説に係る防衛能力を強化する決意を再び表明した.
Following China's massive military exercises that surrounded Taiwan with missiles, jets, ships, and coast guard vessels, Taiwan's president, Lai Ching-te, reiterated the island's commitment to protecting its sovereignty and strengthening defense capabilities in a speech on New Year's Day.
Laiは,このドリルを挑発的に批判し,沖縄で緊張が高まっている中,民主的自治と自己防衛を擁護する台湾の決意を強調した.
Lai denounced the drills as provocative and stressed Taiwan's determination to uphold democratic autonomy and self-defense in the face of growing tensions across the Strait.
どちら の 側 も 安全 と 主権 に 対し て 強力 な 立場 を 取り 続け て いる の で , 国際 社会 は 事態 を 注意深く 見守っ て い ます。
As both sides continue to take strong positions on security and sovereignty, the international community is keeping a careful eye on the situation.