ハーリングは2026年初めに自動運転タクシーを 導入する予定で セキュリティテストと技術進歩を 踏まえて 計画している.
Haringey to launch self-driving taxis in early 2026, following safety tests and technological advances.
ハーリングイは2026年初頭に自動運転タクシーを導入する予定で,ロンドンでこの技術を採用した最初の地域の一つになる.
Haringey plans to launch self-driving taxis in early 2026, becoming one of the first areas in London to adopt the technology.
この導入は長年にわたるテストの末に 実現され 安全性に関する公的議論が繰り広げられています 特に 著名な事故の後に 歩行者が自動運転車に 引っ張られた事件が 明らかになりました 事故の原因は自動運転システムの 障害ではなく 別の車両によるものだと 捜査が明らかにしたにもかかわらずです
The rollout follows years of testing and comes amid public debate over safety, particularly after a high-profile incident where a pedestrian was dragged by a driverless car—though investigations found the accident was caused by another vehicle, not a failure in the autonomous system.
専門家によると,戸締りやレーダーやリアルタイム通信を備えた自動走行車は,人間より速やかに反応し,停車運転を低速化し,交通信号を消してしまう可能性があるという.
Experts say self-driving cars, equipped with lidar, radar, and real-time communication, can react faster than humans and improve traffic flow by reducing stop-and-go driving and potentially eliminating traffic lights.
都市環境における予測不能な人間の行動が懸念される一方で 支持者は何十年も研究され 価格の安いセンサーと 処理能力の最近の進歩が 技術の準備を支えていることを強調しています
While concerns remain about unpredictable human behavior in urban environments, advocates highlight that decades of research and recent advances in affordable sensors and processing power support the technology’s readiness.