英国労働党の元議員,サー・パトリック・ダフィー,第二次世界大戦の退役軍人,最も長く在任した元議員が105歳で亡くなった.
Former UK Labour MP Sir Patrick Duffy, WWII veteran and longest-serving ex-MP, died at 105.
元国会議員で防衛大臣のパトリック・ダフィー氏は105歳で死亡,最も長生きしたイギリスの議員とみなされる.
Sir Patrick Duffy, a former Labour MP and defence minister, has died at 105, believed to be the longest-serving former UK MP.
一 人 の 退役 軍人 は オルクニー 諸島 で 飛行 機 事故 を 生き延び , 救出 さ れる まで 24 時間 の 凍結 状態 に あり まし た。
A WWII veteran, he survived a plane crash in the Orkney Islands, enduring 24 hours in freezing conditions before being rescued.
1963年から1992年まで議会で務め,ハロルド・ウィルソンとジェームズ・キャラハンの下で大臣の役目を務め,ボビー・サンズの死についてマーガレット・サッチャーを公然と批判した.
He served in Parliament from 1963 to 1992, held ministerial roles under Harold Wilson and James Callaghan, and publicly criticized Margaret Thatcher over Bobby Sands’ death.
エリザベス2世女王に騎士にされ 教皇の騎士号を授与され 103歳で自伝を執筆し 鋭い記憶力や親切さや機知で 記憶されている
Knighted by Queen Elizabeth II and awarded a papal knighthood, he authored a memoir at 103, remembered for his sharp memory, kindness, and wit.