連邦裁判所は サブル・オフショアに サンタバーバラ沖の 石油生産を再開することを許可しました 安全上の懸念と 許可の待たಿಕೆにもかかわらずです
A federal court allowed Sable Offshore to resume oil production off Santa Barbara despite safety concerns and pending permits.
連邦控訴裁判所は サブル・オフショア・コーポレーションの サンタバーバラ郡での石油生産の再開を停止する要求を 拒否した. 緊急の連邦許可の下で 会社のオフショア・プラットフォームの運営を許可した.
A federal appeals court has denied a request to halt Sable Offshore Corp.’s restart of oil production in Santa Barbara County, allowing the company to operate its offshore platforms under emergency federal permits.
この決定は,パイプラインと危険物質安全管理局が 12月22日に,国家エネルギー緊急事態を理由に,サブルの再起動計画を承認した後に起こりました.
The decision follows the Pipeline and Hazardous Materials Safety Administration’s approval of Sable’s restart plan on December 22, citing a national energy emergency.
環境保護団体は安全リスクと 解決されていないパイプラインの修理と 接チェックを含む安全検査を 逃したとして 動きに異議を唱えました
Environmental groups challenged the move, citing safety risks, unresolved pipeline repairs, and skipped safety inspections, including weld checks.
裁判所は1800万円の罰金及び刑事訴追を含んだ違反歴があったにもかかわらず,緊急免除を擁護し,継続中の訴訟に係る第一項の期限を定めた.
Despite a history of violations, including an $18 million fine and criminal charges, the court upheld the emergency exemption, setting a January 26 deadline for the first brief in the ongoing case.
サブルは州立地で運営する州立公園の許可が必要ですが サンタバーバラ郡監督委員会は以前は地元の許可の移転を拒否していました
Sable still needs a state park easement to operate on state land, while the Santa Barbara County Board of Supervisors previously rejected local permit transfers.
判決後,同社の株価は30%上昇した.
The company’s stock rose 30% after the ruling.