スリランカは,学校のカリキュラムが同性愛者チャットサイトと誤ってリンクされたことを調査し,若い生徒に不適切なコンテンツを怒らせました.
Sri Lanka investigates after a school syllabus wrongly linked to a gay chat site, sparking outrage over inappropriate content for young students.
政府が発行した6年生英語のカリキュラムが 同性愛者チャットサイトであるbuddy.netと間違ってリンクされたことで,スリランカは刑事捜査を開始し,11歳と12歳の子供に不適切なコンテンツを非難した.
Sri Lanka has launched a criminal investigation after a government-issued Grade Six English syllabus mistakenly linked to buddy.net, a gay chat website, prompting outrage over inappropriate content for 11- and 12-year-olds.
教育省は,現在進行中の改革の最中に妨害工作を行っていると疑っているが,一部はAIで作成され,複数のチームによって再調査されているが,いくつかのエラーを含んでいる.
The Education Ministry suspects sabotage amid ongoing reforms, though the 165-page document—partly AI-generated and reviewed by multiple teams—contained several errors.
当局 は その サイト を 地元 で 封鎖 し , その ページ を 印刷 さ れ た 雑誌 40 万 部 から 削除 し まし た。
Authorities blocked the site locally and removed the page from 400,000 printed copies.
国立教育研究所の長は辞任した.
The head of the National Institute of Education has stepped down.
同性 愛 行為 は 依然 と し て 不法 な もの で あり , 起訴 さ れる こと は めった に あり ませ ん が , 10 年 も の 刑 を 宣告 さ れ て い ます。
Homosexual activity remains illegal, punishable by up to 10 years in prison, though rarely prosecuted.
この事件は、国内におけるLGBTQ+の権利及び教育政策に対する緊張を強調している。
The incident highlights tensions over LGBTQ+ rights and education policy in the country.