韓国は、多くの高齢者生存者が逝去する中、絆が高まると、戦争家族の再会を再開する計画である。
South Korea plans to resume war-family reunions if ties improve, amid urgency as many elderly survivors pass away.
韓国は、韓国との相互関係が向上し、2026-2028年2月28日時点の支援計画により,韓国が朝鮮戦争によって分離された家族の身分を検証する計画である。
South Korea plans to prioritize verifying the status of family members separated by the Korean War if inter-Korean relations improve, aiming to resume official and civilian reunions under a 2026–2028 support plan.
登録された生存者は34,600人以上で,その32%が90歳以上です.
With over 34,600 registered survivors—32% aged 90 or older—urgency grows as many die without reuniting.
2018年に国によって開催された最後の再会以来,関係が悪化したため交流は停止し,北朝鮮が2019年にクンガン山で再会施設を解体したことで,韓国は新しい会場と相互訪問を探索するよう促されました.
Since the last state-arranged reunion in 2018, exchanges have stalled due to worsening ties, and North Korea’s 2019 dismantling of a reunion facility in Mount Kumgang has prompted South Korea to explore new venues and reciprocal visits.
省は1月1日から公式の通信で"北朝鮮人移民"という用語も使用し始めます.
The ministry will also begin using the term “North Korean migrants” in official communications starting January 1.