米国 は , 軍事 的 な ストライキ , 資産 発作 , 制裁 など に よっ て ベネズエラ に 対する 圧力 を エスカレート さ せ , 主権 や 法的 な 権利 に 対する 国際 的 な 批判 を 呼び起こし まし た。
The U.S. escalated pressure on Venezuela with military strikes, asset seizures, and sanctions, sparking international criticism over sovereignty and legality.
米国 は ベネズエラ に 軍事 および 経済 上 の 圧力 を 増大 さ せ , 大量 の 海軍 軍 を 配備 し , ミサイル 攻撃 を 行ない , 石油 タンカー を 捕獲 し , 威圧 的 な 制裁 を 加え て き まし た。
The U.S. has intensified military and economic pressure on Venezuela, deploying a large naval force, conducting missile strikes, seizing oil tankers, and imposing sanctions, all framed as actions to reclaim assets and combat drug trafficking.
インドネシアやラテンアメリカの左派団体を含む批評家は,これらの動きを,国際法と国連憲章に違反する違法で非合法な妨害行為として非難し,民間の害を及ぼし,主権を侵害している。
Critics, including leftist groups in Indonesia and Latin America, condemn these moves as illegal, extraterritorial blockades violating international law and the UN Charter, harming civilians and undermining sovereignty.
彼らはアメリカを,ベネズエラの石油を統制するなど,帝国主義的な目標を追求していると非難し,制裁の解除,没収された資産の返還,外国の干渉に抵抗する地域協力を求めています.
They accuse the U.S. of pursuing imperialist goals, including control over Venezuela’s oil, and call for the lifting of sanctions, return of seized assets, and regional cooperation to resist foreign interference.