英国 の 病院 の 廊下 は 今 , 緊急 時 の 患者 を 定期 的 に 治療 し , 命 を 危険 に さらし て おり , A&E の 5 件 に 1 件 は 適切 な 範囲 外 で 扱わ れ て い ます。
UK hospital corridors now routinely treat emergency patients, risking lives, with one in five A&E cases handled outside proper areas.
イギリスの医療専門家が警告したのは,病院の廊下で緊急患者の治療が普通になっており,医療の質を脅かし,予防可能な死亡に寄与しており,現在,A&Eの患者の5人に1人が標準的なエリアの外で治療を受けているという事です.
A UK medical expert warns that treating emergency patients in hospital corridors has become normalized, endangering care quality and contributing to preventable deaths, with one in five A&E patients now treated outside standard areas.
王立緊急医科大学イアン・ヒギンソン医師は,遅滞に伴う年間1万6,600人を超える死亡者が死亡しており,待望時間や救急車の反応の低下が多少の進展を遂げているものの,この危機について,公衆の怒りを訴えている.
Dr. Ian Higginson of the Royal College of Emergency Medicine calls for public outrage over the crisis, citing over 16,600 annual deaths linked to delays, despite some progress in reducing wait times and ambulance response.
当局はこの問題を認め,より優れたスタッフ,ベッド管理,社会福祉等の長期的修正を推進している.
Officials acknowledge the issue and are pushing for long-term fixes including better staffing, bed management, and social care.