中国 は , 世界 的 な 経済 不安 の 中 に ある 輸出 の 圧力 に 対抗 する ため に , 国内 の 消費 量 を 増大 さ せ て い ます。
China is boosting domestic consumption to counter export pressures amid global economic uncertainty.
2025年12月30日に発表されたバークレイスの報告書によると,貿易緊張と世界の需要圧力の弱まりにより,輸出が弱まるにつれて,中国は経済成長を安定させるために国内消費の拡大にますます焦点を当てている.
China is increasingly focusing on boosting domestic consumption to stabilize economic growth as trade tensions and weakening global demand pressure exports, according to a Barclays report released on December 30, 2025.
2024年1月4日閲覧. ^ GDPの40%を超えた民間消費が,主要経済を下回る-政治関係者は,住宅収入の増加,雇用の改善,高い貯蓄率の削減などを目指す措置を講じている.
With private consumption making up just 40% of GDP in 2024—well below major economies—policymakers are implementing targeted measures to raise household income, improve employment, and reduce high saving rates.
政府 当局 は , 収入 の 不 確実 さ や 慎重 な 支出 に 伴う 問題 が 続い て いる に も かかわら ず , 消費 を , 外部 の 動向 の 中 で の より 確実 な 成長 錨 と みなし て い ます。
Despite ongoing challenges from income uncertainty and cautious spending, authorities view consumption as a more reliable growth anchor amid external volatility.
世界 的 な 危険 が 伴う 限り , 長期 に わたる 貿易 摩擦 に よっ て 動かさ れる この 移行 は , 中国 の 経済 戦略 の 中心 と なる もの と 期待 さ れ て い ます。
The shift, driven by persistent trade frictions, is expected to remain central to China’s economic strategy as long as global risks endure.