伝えられるところによると,米国軍は,反麻薬キャンペーンでベネズエラの施設を攻撃し,拡大の疑いを燃やしたという.
U.S. forces reportedly struck a Venezuelan facility in anti-drug campaign, sparking unverified claims of escalation.
トランプは、アメリカ軍がベネズエラの「大きな施設」に対するストライキを実施し、土地に基づく事業への移行の可能性を示すため、麻薬取引に対する継続的なキャンペーンの一環として発表した。
Trump announced that U.S. forces conducted a strike on a "big facility" in Venezuela as part of an ongoing campaign against drug trafficking, marking a potential shift to land-based operations.
麻薬の活動が 97% 減少したと説明しましたが 場所や時間や証拠については 詳細は述べていません
He cited a 97% drop in drug activity but provided no details on location, timing, or evidence.
ニューヨーク・タイムズが報じた主張は,麻薬船や石油タンカーを狙う米国の軍事行動と,ベネズエラ上空空間の閉鎖に係るものである.
The claim, reported by the New York Times, comes amid U.S. military actions targeting narco-boats and oil tankers, and the shutdown of airspace over Venezuela.
ペンタゴン,ホワイトハウス又は国際機関による公式確認は行われていない.
No official confirmation has been issued by the Pentagon, White House, or international bodies.
衛星画像と目撃証言によると ズリア州のプリマゾール化学工場の近くで 大きな事故が起きたが 原因は確認されていない
Satellite imagery and eyewitness accounts suggest a major incident near the Primazol chemical plant in Zulia state, but its cause remains unverified.
もし そう で あれ ば , この ストライキ は , ベネズエラ 政府 に 対する 米国 の 圧力 の 著しい 増大 を 示す もの と なる でしょ う。
The strike, if true, would represent a significant escalation in U.S. pressure on Venezuela’s government.