英国 の 地方 空港 は 税金 の 高騰 に 直面 し , 飛行 価格 は 高く なり , 投資 は 減少 し て い ます。
UK regional airports face soaring taxes, risking higher flight prices and reduced investment.
営業率の著しく再評価により,地方空港は,イギリスの旅行者にとって高額の乗車料を生じる恐れのある不動産税の急増に対処している.
Due to a significant revaluation of business rates, regional airports are dealing with skyrocketing property taxes, which could result in higher ticket prices for UK travelers.
マンチェスターの税額は420万ポンドから18.1万ポンドに増加し,マンチェスターやブリストルやバーミンガムなどのいくつかの空港では,その割合が倍増している.
Manchester's tax bill increased by £4.2 million to £18.1 million, and rateable values at some airports, such as Manchester, Bristol, and Birmingham, have more than doubled.
地方空港の過半数は,年度の30%の増加を制限しているものの,3年以内に所得税の額が2倍を超えると予想されている.
The majority of regional airports are anticipated to see tax bills more than double over the course of three years, despite transitional relief limiting annual increases to 30%.
産業 界 の 指導 者 たち は , こう し た 費用 の かかる 衝撃 は , 航空 機 や 空港 の 料金 の 増加 に よっ て 伝わる だろ う と 警告 し て い ます。
Industry leaders caution that these cost shocks will probably be passed on through increased airline and airport fees, endangering planned investments totaling more than £2 billion and hurting local economies that depend on air connectivity.
空港 の 経営 者 たち は , 現在 の ビジネス ・ システム を , 持続 不可能 で 近視 眼 的 な もの と 呼び , 政府 に それ を 変える よう 訴え て い ます。
Airport operators call the current business rates system unsustainable and shortsighted, and they are pleading with the government to change it.