北 アイルランド で は 警察 の 襲撃 が 激増 し て おり , 厳しい 刑罰 や 新た な 安全 対策 が 必要 に なっ て い ます。
Northern Ireland sees spike in police assaults, prompting calls for harsher penalties and new safety measures.
司法大臣ナオミ・ロングは,週末に14件の攻撃が起きた後,北アイルランドで警察官に対する攻撃が急増したことを非難しました.
Justice Minister Naomi Long condemned a surge in assaults on police officers in Northern Ireland, following 14 attacks over the weekend, including a ramming incident and a bite injury requiring hospitalization.
同 女史 は , 公僕 に 対する 暴力 行為 に 対し て 厳しい 罰 を 加える こと を 誓い , その よう な 行為 は 受け入れ られ ない もの で , 公共 の 安全 に 有害 で ある と 述べ まし た。
She pledged to introduce tougher penalties for violence against public servants, calling such acts unacceptable and harmful to public safety.
PSNIは昨年,警官に対する2,600件以上の攻撃を報告し, 100件以上の車両衝突事件を含み,証拠収集と攻撃を抑えるためにダッシュカメラのパイロットプログラムを立ち上げました.
The PSNI reported over 2,600 assaults on officers in the past year, including more than 100 vehicle ramming incidents, and launched a dash-cam pilot to improve evidence collection and deter attacks.