ロンドンのエリザベスタワーはビッグベンの本拠地であり、166年の歴史を持つ時計職人たちがメンテナンスし、大晦日に鐘を鳴らし続けています。
London’s Elizabeth Tower, home to Big Ben, continues to chime on New Year’s Eve, maintained by clockmakers using a 166-year-old system.
ロンドンのエリザベスタワーは,歴史的なビッグ・ベン・ベルの発祥地であるが,166年ぶりのメカニズムにかかわらず,新年のイヴの祝典に正確な時間を刻み続けている.
London’s Elizabeth Tower, home to the historic Big Ben bell, continues to mark time with precision for New Year’s Eve celebrations, despite its 166-year-old mechanism.
3 人のフルタイムの時計メーカーが,週3回手作業で体重計を維持し,現代の道具が伝統的なプロセスを補助している。
Three full-time clockmakers maintain the weight-driven system, manually winding it three times weekly, while modern tools assist the traditional process.
200キログラムのハンマーは115デシベルまで音を発して耳を保護することを必要とする.
The 200-kilogram hammer produces sound up to 115 decibels, requiring ear protection.
ビッグ・ベン と 呼ばれ て いる の も しれ ませ ん が,この 名前 は 最大 の 鐘 に すぎ ませ ん.エリザベス 2 位 女王 を 称える ため に 2012 年 に この 塔 の 名前 が 改め られ まし た.
Though often called Big Ben, the name refers only to the largest bell; the tower was renamed in 2012 to honor Queen Elizabeth II.
300 枚 以上 の ガラス 板 で でき た 四つ の 時計 の 顔 は , 注意深く 維持 さ れ て おり , この 里程標 の 遺産 は 保存 さ れ て い ます。
The four clock faces, made of over 300 glass panes, are carefully maintained, preserving the landmark’s legacy.