中国 は , 工場 で AI と スマートテクノロジー を 急速 に 取り入れ , 効率 を 上げ , 繊維 や 石炭 や 鋼鉄 を 通し て 世界 的 な 輸出 を 行なっ て い ます。
China is rapidly adopting AI and smart tech in factories, boosting efficiency and global exports across textiles, coal, and steel.
2025年,中国は伝統産業のデジタル・知的変換を加速し,AIと大型データが繊維や石炭鉱業や鋼製家具製造に使われる.
In 2025, China is accelerating the digital and intelligent transformation of traditional industries, with AI and big data being used in textiles, coal mining, and steel furniture manufacturing.
チェンシュのボシデンのスマート工場では ジャケットの試作時間を 100日から27日短縮し コストを60%以上削減し 3〜4分でジャケットを生産します
Bosideng's smart factory in Changshu reduces jacket prototype time from 100 to 27 days, lowers costs by more than 60%, and produces jackets in three to four minutes.
会社は世界中に 2億枚以上のジャケットを 販売しています
The company sells globally, shipping over 200 million jackets.
州では5000社以上の 繊維産業が AIによる改良を進めている
Changshu's textile industry, which includes over 5,000 firms, is undergoing AI-driven upgrades.
政府のイニシアチブは,製造業におけるAI統合を奨励する.
Nationally, government initiatives encourage AI integration in manufacturing.
Huayangグループは、高性能T11000炭素繊維をシキシで製造し、298のスマート石炭鉱山を運営しており、これは先進石炭生産の83.5%を担うものである。
Huayang Group manufactures high-strength T1000 carbon fiber using automated systems in Shanxi and operates 298 smart coal mines, which account for 83.5% of advanced coal output.
AIとIOTのシステムは,Henniのパンクーンタウンシップで,120カ国で販売されている1000種以上の製品のスマート目録と自動販売が可能であり,年間1600億円以上のユーアンが生産される.
AI and IoT systems in Henan's Pangcun Township enable smart inventory and automated retrieval for over 1,000 product varieties sold in 120 countries, with an annual output of more than 16 billion yuan.
これらのイニシアチブは,よりスマートで緑で高価な製造業を目指す国家的傾向を反映している.
These initiatives reflect a national trend toward smarter, greener, and higher-value manufacturing.