米国 の 負債 は 380 兆 ドル ( 約 4 兆 円 ) を 超え , 外国 の 所有 物 は 15 % 以下 に 減少 し , 安定 性 に 対する 懸念 が 高まり まし た。
U.S. debt exceeds $38 trillion, with foreign holdings dropping below 15%, raising stability concerns.
米国 の 国債 は 380 兆 ドル ( 約 1 兆 2,000 億 円 ) を 超え , 2010 年 初頭 の 40 % 以上 から 15 % 以下 に 下落 し まし た。
U.S. national debt has surpassed $38 trillion, with foreign ownership of Treasury securities falling to under 15% from over 40% in the early 2010s.
民間の投資家、とりわけヘッジファンド - ケイマン諸島を拠点としている人が多いが、今では大きな役割を担っており、より高い、より不安定な金利に貢献している。
Private investors, especially hedge funds—many based in the Cayman Islands—now play a larger role, contributing to higher, more volatile interest rates.
利息の支払いは防衛費を上回るため 金融の安定性に対する懸念が高まっています
This shift raises concerns about financial stability, as interest payments now exceed defense spending.
市場の信号にかかわらず,財政赤字は増加しつづけ,専門家は,税収の増減と支出削減を併合する両党計画がなければ,経済と国家の安全保障に対する長期的リスクは高まると警告している.
Despite market signals, fiscal deficits continue to grow, and experts warn that without a bipartisan plan combining tax increases and spending cuts, long-term risks to economic and national security will rise.