ベトナム で の ピクルスボール の 人気 が 高まっ て いる こと は , 競技 者 と 近所 の 人々 の 間 の 騒音 と 緊張 を 呼び起こし ます。
Pickleball’s booming popularity in Vietnam sparks noise complaints and tension between players and neighbors.
越南ではピクルボールの普及が 騒音に関する苦情を広範囲に広げた. ハノイとホーチミン市では 狭い住宅街にある裁判所が 睡眠や日常生活を妨げる高音のパック音を 絶えず発生させている.
Pickleball’s surge in Vietnam has triggered widespread noise complaints in Hanoi and Ho Chi Minh City, where courts in tight residential areas generate constant high-pitched popping sounds that disrupt sleep and daily life.
住民は,この騒音を、ストレスや健康問題などを報道する人もおり,当局はスポーツを「危険」とみなしているが,国家の騒音規制にかかわらず,強制は矛盾しており,1600万人以上の人々がピクルボールを試し,ベトナムはアジア最速の成長市場の一つとなっていると推定されている.
Residents describe the noise as unbearable, with some reporting stress and health issues, while authorities label the sport an “acoustic hazard.” Despite national noise regulations, enforcement is inconsistent, and over 16 million people are estimated to have tried pickleball, making Vietnam one of Asia’s fastest-growing markets for the sport.
当局 者 が レクリエーション と 生活 の 質 の 平衡 を 取る ため に 奮闘 し て いる ため , 選手 と 近所 の 人 と の 間 に 緊張 が 高まり ます。
Tensions grow between players and neighbors as officials struggle to balance recreation and quality of life.