ベトナム の 十 代 の 若者 の 自殺 率 が 上昇 し て いる の は , 孤立 , 家庭 内 の 争い , 感情 的 な 苦しみ など の ため で , 米国 の 傾向 を 反映 し て い ます。
Vietnamese teen suicide rates rise due to isolation, family conflict, and unaddressed emotional distress, mirroring U.S. trends.
2025 年 , ベトナム の 十 代 の 若者 , 特に 少女 たち の 間 で 精神 的 な 健康 の 危機 が 増大 し て い ます。
In 2025, a growing mental health crisis among Vietnamese teens, especially girls, is linked to rising suicide rates fueled by isolation, family conflict, and unaddressed emotional distress.
専門 家 たち は,自殺 念 は 孤独 と 絶望 の 深い 感情 から 生まれ ます.そして,単純 に 思いやり の ある 傾聴 が 危険 を 軽減 する こと が でき ます.
Experts stress that suicidal thoughts often stem from deep loneliness and a sense of hopelessness, emphasizing that simple, empathetic listening can reduce risk.
鬱病はアメリカの10代の15~20%に 影響し 女の子の方が リスクが高いですが 工業化が進んだ地域でも 同じ傾向が見られます
While depression affects 15% to 20% of American teens, with girls at higher risk, similar trends are emerging in less industrialized regions.
この 危機 は , 若者 たち が 聞い て いる 安全 な 場所 が 必要 で ある こと を 強調 し て い ます。
The crisis underscores the need for safe spaces where young people feel heard, with behavioral changes like withdrawal or obsession with death serving as key warning signs.