ニュージーランド の 3 人 の 漁師 は , 水 で いっぱい に なっ た 船 に 乗っ て マンクー ・ ハーバー から 救出 さ れ まし た。
Three New Zealand fishermen were rescued from Manukau Harbour after their boat filled with water; all were safe and praised for preparedness.
プケトゥトゥ島から約2キロ離れた場所から水が入った船から3人の漁師が救助されました
Three fishermen were rescued from Manukau Harbour, New Zealand, late Friday after their boat began taking on water about two kilometers from Puketutu Island.
二 人 は 真夜中 過ぎ に 警察 と 連絡 を 取り まし た が , どこ に いる の か 分かり ませ ん でし た。
They contacted police just after midnight but were unsure of their location.
ヘリコプター , ホーバークラフト , 地上 装置 など を 含む 協調 的 な 反応 が あり , 午前 1 時 30 分 ごろ に 彼ら を 救出 し まし た。
A coordinated response involving a helicopter, hovercraft, and ground units located and rescued them around 1:30 a.m.
役人は救命服を着て 防水通信装置を使い 指示に従って 寒い水槽で浮遊するなど 彼らの準備を称賛しました
Authorities praised their preparedness, including wearing life jackets, using waterproof communication devices, following instructions, and using chilly bins for flotation.
三 人 と も , 戻っ て 来 た 時 に は 元気 そう に 報告 さ れ まし た。
All three were reported in good spirits upon return.
警察 は 安全 装置 の 重要 性 を 強調 し , 緊急 時 に は 111 人 を 呼び寄せ まし た。
Police emphasized the importance of safety gear and calling 111 in emergencies.