1月28日閲覧. ^ 検察官がサルバドル人のキルマル・アブレゴ・ガルシア氏に対し,拘留に異議を申し立てたとして,人間の密輸で起訴されたかどうかについて,裁判官は議論を聞くだろう.
On January 28, a judge will hear arguments regarding whether prosecutors charged Salvadoran man Kilmar Abrego Garcia with human smuggling in retaliation for challenging his detention.
検察官がキルマル・アブレゴ・ガルシアに対し,彼の法律上の行為に対する報復として人的密輸容疑を提起したという主張を調査するため,ナッシュビルの連邦判事は1月28日(土)に審理を行った.
In order to examine allegations that prosecutors filed human smuggling charges against Kilmar Abrego Garcia in retaliation for his legal actions, including contesting his immigration detention, a federal judge in Nashville has set a hearing for January 28.
2025年3月,サルバドル人男性ガルシア人は不当に強制送還されたが,その後最高裁判所の判決を受けて復帰を認められ,告発に異議を申し立て,起訴は再審していると主張した.
Garcia, a Salvadoran man who was wrongfully deported in March 2025 but was later allowed to return following a Supreme Court ruling, disputes the accusations and claims the prosecution is being retaliatory.
この事件は2022年に自動車に9人の乗車者がおり,警鐘を鳴らしたばかりであったときの交通停止に関連している.
The case is related to a traffic stop in 2022 when he had nine passengers in his car and was only given a warning.
ガルシアの帰還後 国土安全保障省が 問題の調査を開始しました
Only after Garcia's return did the Department of Homeland Security start looking into the matter.
裁判官は,検察官が,その請求が賠償金であると主張する弁護人の主張により,憲法上の保護に違反したかどうかを決定する.
The judge will determine whether prosecutors violated constitutional protections, according to his defense, which claims the charges are retaliatory.
予定 や 結果 に 関する 情報 は 公表 さ れ て い ませ ん。
No additional information regarding the schedule or result has been made public.