イタリア の 議会 は , 公共 の 支出 に 関する 改革 の 監督 を 通過 し , 汚職 や 責任 を めぐる 懸念 を 燃え立た せ まし た。
Italy’s parliament passed a reform easing oversight on public spending, sparking concerns over corruption and accountability.
イタリア国会は,公衆の規律に関する監督を制限し,不正行為に対する罰則を制限し,監査官の裁判所が三十日以内に対応しないときは,その支出の自動承認を許可する,議論の的となる改革を承認した.
Italy’s parliament approved a controversial reform reducing judicial oversight of public tenders, limiting penalties for mismanagement and allowing automatic approval of spending if the court of auditors doesn’t respond within 30 days.
ギオルシア・メロニ首相の連合に圧力をかけられたこの変化は,インフラ整備事業の速やか化を目指すが,行政機関や野党法人から批判を受け,汚職の危険を警告し,責任の弱化を警告している.
Pushed by Prime Minister Giorgia Meloni’s coalition, the change aims to speed up infrastructure projects but has drawn criticism from magistrates and opposition lawmakers who warn it risks corruption and weakened accountability.
この改革は司法の改革の一環で 検察官と裁判官のキャリアを分離し 2026年春に国民投票を予定しています
The reform is part of a broader justice overhaul, including separating prosecutors’ and judges’ career paths, set for a national referendum in spring 2026.