英国 は , 動物 の 福祉 に 関係 し た 狩猟 を 禁止 し , 農村 部 の 逆転 を 引き起こす 計画 を 立て て い ます。
The UK plans to ban trail hunting in 2026 over animal welfare concerns, sparking rural backlash.
英国政府は2026年初頭にトライル狩猟の禁止について協議を計画しており,動物福祉と違法な狐狩猟の防止を理由に,この動きが伝統と農村経済を害すると主張するCountryside Allianceのような農村部のグループの反発にもかかわらず,協議を計画している.
The UK government plans to consult on banning trail hunting in early 2026, citing animal welfare and preventing illegal foxhunting, despite backlash from rural groups like the Countryside Alliance, which argues the move harms traditions and the rural economy.
2024年12月の世論調査では,労働党政府が農村地域を重視していると考えているのは36%のイギリス人だけであり,都市部の問題は優先事項だと76%が答えている.
A December 2024 poll found only 36% of Britons believe the Labour government cares about rural areas, with 76% saying urban issues are prioritized.
DEFRAはこの政策を擁護し、世論の支持や相続税の基準値引き上げ(250万ポンド)などの最近の改革を挙げています。これは以前の税制計画に関連した農場閉鎖や農家の苦境を覆したものです。
Defra defends the policy, noting public support and recent reforms like increased inheritance tax thresholds to £2.5 million, a reversal after farm closures and farmer distress linked to earlier tax plans.
緊張 は , 農村 部 の 代表 や 政府 に 対する 信頼 と いう 点 で 根強く 残っ て い ます。
Tensions persist over rural representation and trust in government.