鹿の数は200万頭まで増加し 被害や衝突を引き起こしましたが 必要なレベルには 絞殺は及ばないのです
UK deer numbers surged to 2 million, causing damage and collisions, but culling falls short of needed levels.
イギリスのシカの個体数は1970年代の45万頭から現在約200万頭に増加し、農地、森林、道路に広範な被害をもたらしています。
Deer populations in Britain have risen from 450,000 in the 1970s to about two million today, causing extensive damage to farmland, forests, and roads.
毎年7万4000頭の鹿肉の衝突が起こり,傷害や死亡が生じるが,一方,農業従事者は著しく農作物の損壊に直面し,土地管理者は過度の放牧に苦戦している.
Up to 74,000 deer-vehicle collisions occur annually, leading to injuries and fatalities, while farmers face significant crop losses and land managers struggle with overgrazing.
年間約35万頭の鹿が 絶滅しているにも関わらず 数は増え続けています 専門家によると 集団を安定させるために 毎年75万頭まで 絶滅させなければならないとされています
Despite culling roughly 350,000 deer yearly, numbers continue to grow, with experts suggesting up to 750,000 must be removed annually to stabilize populations.
この増加は 自然の捕食者の減少, 流行の間での殺戮の減少, 第一次世界大戦後の農地からの鹿の脱出と関連しています
The surge is linked to the decline of natural predators, reduced culling during the pandemic, and deer escaping from estates after World War One.
オオカミ の よう な 捕食 動物 を 再び 殺す こと に つい て は 議論 さ れ て い ます が , ほとんど の 場合 , 反対 さ れ て い ます。
Reintroducing predators like wolves is debated but largely opposed.
政府 や 保護 団体 は , より 良い 管理 が 必要 で ある こと を 認め て い ます が , 効果 的 で 自動 的 な 解決 策 に 関する 意見 の 一致 は 見 られ て い ませ ん。
Government and conservation groups agree better management is needed, but no consensus on effective, scalable solutions has emerged.